Главная » Жених из Турции » Турок в поисках русской жены

Турок в поисках русской жены
автор: Tatyana / дата: 2015-08-08

Книга II 

«Турок в поисках русской жены» 

Глава I

 

В которой повествуется о событиях давно минувших дней,

но которые до сих пор вызывают недоумение при воспоминании о них…

 

И жить торопиться, и чувствовать спешит.

П.А.Вяземский

Не так давно, всего лишь за год до встречи со своим заграничным женихом, я дала себе зарок, больше не иметь ничего общего с турками. Поводом для такого радикального решения послужил недельный визит в мою страну друга мужа моей подруги Миланы, проживающей с семьей в Анкаре. С ней я познакомилась, когда училась и жила там…

телефонный разговор

Неожиданный звонок Мехмета застал меня врасплох…

Мне довелось стать невольной свидетельницей и невольной участницей любовных похождений уже немолодого турка, которые стоит описать подробнее, ибо они, как нельзя лучше, характеризуют то, что включает в себя феномен «турецкая любовь», служащий лейтмотивом этой книги. События, описываемые далее, промелькнули в моих воспоминаниях во время балета «Дон Кихот», и произошли они примерно за год до того, как я встретилась с Ведатом, своим турецким женихом. Как мог догадаться читатель, зарок я не выполнила, а зря… Видно, за год воспоминания о приезде друга Мехмета успели померкнуть, и я утратила свою бдительность. Вот, как начиналась эта история…

Как-то майским вечером раздался звонок на сотовый, и я, к своему немалому удивлению, услышала голос Мехмета, мужа моей подруги Миланы:

– Таня, привет, как дела? – услышала я сбивчивую русскую речь.

– А, Мехмет, привет, все хорошо, спасибо, а у вас как дела? Как там Мила, Дениз? (так звали ребенка моей подруги Миланы и ее мужа Мехмета).

Дело в том, что турецкое имя «Deniz» (буквально значащее «море») Миланой было выбрано для ребенка не случайно, ведь оно так похоже на русское имя «Денис». Тем самым, было «убито сразу два зайца». Ребенок не только был интернациональным, но и носил соответствующее имя.

– У Милы все хорошо. Ну, как обычно, ты же знаешь, она как всегда в своем репертуаре. То в депрессии, то все благополучно, – это уже Мехмет сказал по-турецки.

За восемь лет жизни с русской женой, ему так и не удалось выучить русский, только несколько фраз, зато ребенок его довольно бегло говорил на обоих языках. На русском о себе говорил исключительно в женском роде, подражая Милане, по всей вероятности. Это всегда меня очень смешило, когда я гостила у них.

– Да, знаю, Мила есть Мила, – я тоже перешла на турецкий. (Подругу свою я звала «Мила», потому что так ее звал Мехмет, да и мне так больше нравилось ее называть).

– Скучает по тебе, давно что-то ты у нас не показывалась.

– Да, я отказалась от Турции. Кроме тебя и Милы, мне не довелось там познакомиться с интересными людьми, поэтому я решила, что «в гостях хорошо, а дома лучше».

– Да, пожалуй. Как там твоя работа? Замуж еще не вышла?

– Работа нормально. Работаю все там же, платят немного, но на жизнь хватает. Замуж не вышла, не нашлось подходящих кандидатов, – весело отозвалась я, хотя на душе у меня скребли кошки.

– Таня, у меня к тебе будет просьба. Мой друг Текер собирается приехать на следующей неделе в Минск. На этот раз без меня и без делегации, поэтому ему понадобится твоя помощь. Если ты, конечно, не очень занята? – поинтересовался Мехмет.

Продолжение читайте в Деликатное предложение от иностранца



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика