По окончании войны Камю публикует четыре письма, адресованные одному своему другу-немцу, где утверждает: «Я выбрал справедливость, чтобы оставаться верным земле. Я продолжаю верить, что этот мир не обладает высшим разумом. Однако я знаю, что что-то в нем имеет определенный смысл, и это человек, поскольку он единственный, кто утверждает обратное».
(25 августа 1944 г. – Камю, дата освобождения Парижа): «Величие человека заключается в его свойстве быть сильнее обстоятельств своего положения. И если его положение несправедливо, у него лишь один способ это преодолеть – самому оставаться справедливым».
Сам Камю так характеризовал себя:
«Мое терпение любить и понимать кажется мне безграничным» («Долгая помолвка»).
«Существует лишь одна воля жить, ни в чем не отказывая себе в жизни, – это правда, которую я почитаю превыше всего в мире».
«Бытие и ничто»: «За счет интуиции или интеллекта мы предугадываем бессмыслие повседневной жизни, автоматизма человеческих жестов, некоммуникабельности существ, картины мира, не поддающегося исправлению силой мысли, тщетности научного знания, неотвратимого присутствия смерти. Это столкновение нашего «отчаянного желания ясности» и иррационального в нашей жизни («Миф о Сизифе») формируют реальный и одинокий протест, отметая простые решения о самоубийстве и о «метафизиках успокоения», чтобы пробудить стремление к свободе: «Абсурд меня просвещает в отношении следующего: завтра не существует. Вот отныне причина моей полной свободы» («Миф о Сизифе»).
Для себя же самого, Камю отмечает в своих «Дневниках»: «Однако в этой грусти, живущей во мне, какое желание любить, и какое опьянение от одного только вида холма в вечернее время»!
«Жить – это значит оживлять абсурд» («Миф о Сизифе»).
«Из лета в Египте, я узнаю, что существует лишь одна вещь, трагичнее страдания, и это жизнь счастливого человека» («Долгая помолвка»).
«В том, чтобы быть счастливым одному, может присутствовать доля стыда» («Чума»).
«Посторонний» Камю
Моим любимым произведением Альбера Камю является его дебютная повесть «Посторонний» (как варианты перевода «Чужой» или «Незнакомец»). Мне, несмотря на всю острую критику общества, осудившего главного персонажа на смерть, Мерсо все-таки симпатичен. Когда мы в университете разбирали эту повесть на занятиях по литературе, я категорически была не согласна с вердиктом, вынесенным присяжными, а также моей учительницей, считавшей, что герой слишком равнодушно относится к жизни и собственной матери, на похоронах которой не проронил ни слезинки. По сути, именно за это его и судили, не рассматривая других чисто внешних обстоятельств – палящего в глаза солнца и попытку самозащиты.
По сути, Мерсо является продуктом самого общества, которое превратило его в бездушное существо, взирающее на все как бы со стороны, словно он «посторонний» в собственной жизни. Такова цена абсолютной свободы. А человек – лишь пешка в игре или цепочке случайных событий, которые практически не зависят от его воли.
Добавить комментарий