Главная » Арабская цивилизация » Истоки знаний арабов

Истоки знаний арабов
автор: Tatyana / дата: 2020-06-15

КНИГА ПЯТАЯ

Две великие цивилизации, персидская и византийская метали свои последние громы и молнии, когда арабы начали свое вторжение.

Продолжение поста Влияние Корана

Источник научных и литературных знаний арабов

Новый мир, куда проникли последователи Пророка, ярко поразил их пылкое воображение, и они вскоре принялись изучать искусство, литературу и науки с тем же рвением, с каким они осуществляли свои завоевания.

арабская надпись
Современная надпись на арабском языка, обнаруженная в одном из домов Дамаска автором книги «История арабской цивилизации»

Как только халифы убедились, что их империя упрочила свои основы, они начали создавать во всех крупных городах образовательные центры и объединяли вокруг них всех ученых, способных переводить на арабский язык наиболее известные произведения, в частности, произведения греков.

Особые обстоятельства сделали это мероприятие простой задачей. Начиная с определенного времени, научные знания греко-латинской античности распространялись в Персии и Сирии.

Знания греков

Когда несторианцы были изгнаны из Восточной империи, они создали в Эдессе, в Месопотамии, школу, которая пропагандировала знания греков в Азии.

Когда, при Зеноне Изорийском, последняя была разрушена, ее преподаватели были радушно приняты Сасанидскими королями и этот теплый прием впоследствии привел в Персию ученых из школ Афин и Александрии, когда они были закрыты Юстинианом.

Они переводили на наиболее распространенные языки Востока с сирийского, халдейского и других языков, а также самых именитых греческих авторов, таких как Аристотель, Гален и Диоскорид.

Когда арабы завладели Персией и Сирией, там они обнаружили крупицу ценнейшего запаса греческой науки. Под их влиянием, сирийские версии были переведены на арабский язык; древнейшие авторы, которые до этого еще не переводились, вскоре стали переводиться, а научные и литературные исследования обрели новый интерес.

Арабы не долго довольствовались этими переводами; многие из них научились читать древних авторов, особенно греков, на их родном языке, также как им пришлось учить в Испании латинский и кастильский языки.

Библиотека Эскориала содержит арабско-греческие, арабско-латинские, арабско-испанские словари, которые были составлены авторами мусульманского происхождения.

От учеников к учителям

На этом первом этапе посвящения, который можно сравнить с пребыванием ребенка в колледже, которое он должен пережить, чтобы получить доступ к сокровищнице знаний, накопленных предшествующими поколениями, знания греко-латинской античности служили основой для обучения любого образованного араба.

Тем самым, греки являлись первыми учителями арабов, однако последние обладали слишком большой оригинальностью мысли и большой пылкостью, чтобы долго довольствоваться этой ролью учеников, которая вполне удовлетворяла Европу на протяжении всего Средневековья.

Эта первая ступень приобретения любых знаний вскоре была преодолена. Рвение, которое они вносили в процесс учебы, было поистине удивительным, и если, с данной точки зрения многие народы, смогли бы сравниться с ними, то, возможно, не найдется ни одного народа, который бы их превзошел.



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика